翻譯: 篇一
一個楚人乘船過河。不知不覺中,他把劍掉進了河裡。他在船邊做了個記號,說:“我的劍掉在這裡了。當船靠岸的時候,這個人就順著船上刻的記號下去找那把劍,但是他好長時間都沒有找到。船已經走了很長一段路,劍還在那兒。你不覺得把船劃破來找劍很傻嗎?
註釋 篇二
1、涉--渡,由後文的“舟”得出。
2、者--……的人,定語後置的標誌。
3、其--他的,代詞。
4、自--從。
5、墜--掉,落。
6、於--在,到。
7、遽--立刻,急忙,馬上。
8、契--用刀刻。
9、是--指示代詞,這兒。
10、吾--我的。
11、之--結構助詞,不譯。
12、所從墜--從劍落的地方。
13、其--他,代詞。
14、者--……的地方。
15、求--找。
16、之--劍,代詞。
17、矣--了。
18、而--但是。
19、若--像。
20、此--這樣。
21、不亦惑乎--不是很糊塗嗎?“惑”,迷惑,糊塗。“不亦……乎”是一種委婉的反問句式。
刻舟求劍的故事 篇三
【成語】:刻舟求劍
【解釋】:比喻不懂事物已發展變化而仍靜止地看問題。
【成語故事】:
這個成語來源於《呂氏春秋。察今》,楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。
戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不留意,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。他趕緊去抓,已經來不及了。
船上的人對此感到十分惋惜,但那楚人似乎胸有成竹,立刻掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,並向大家說:這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。
大家都不理解他為什麼這樣做,也不再去問他。
船靠岸後那楚人立即在船上刻記號的地方下水,去撈取掉落的寶劍。撈了半天,不見寶劍的影子。他覺得很奇怪,自言自語說:我的寶劍不就是在那裡掉下去嗎?我還在那裡刻了記號呢,怎樣會找不到的`呢?
至此,船上的人紛紛大笑起來,說:船一向在行進,而你的寶劍卻沉入了水底不動,你怎樣找得到你的劍呢?
其實,劍掉落在江中後,船繼續行駛,而寶劍卻不會再移動。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
《呂氏春秋》的作者也在寫完這個故事後評論說這個,刻舟求劍的人是太愚蠢可笑了!