魚麗原文及翻譯,魚麗賞析

魚麗原文及翻譯,魚麗賞析

魚麗原文

作者:佚名 〔先秦〕

魚麗於罶,鱨鯊。君子有酒,旨且多。

魚麗於罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

魚麗於罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。

物其多矣,維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時矣!

魚麗譯文及註釋

譯文

魚兒鑽進竹簍裏結伴遊啊,有肥美的黃頰也有小吹沙。熱情的主人有的是美酒啊,不但酒醇味美而且席面大!

魚兒鑽進竹簍裏結伴而遊,肥美的魴魚黑魚各有一頭。熱情的主人家待客有美酒,不但宴席豐盛而且酒醇厚!

魚兒呼朋引伴往竹籠裏鑽,鮎魚遊得快來鯉魚跳得歡。熱情好客的主人有美酒啊,不但酒醇美而且珍饈齊全!

食物豐盛實在妙,質量又是非常好。食物甘美任品味,各種各類很齊備。食物應有盡有之,供應也都很及時。

註釋

麗(lí):同罹,意謂遭遇。《詩集傳》:“麗,歷也。”用引申義。

罶(lǐu):捕魚的工具,又稱笱,用竹編成,編繩為底,魚入而不能出。

鱨(cháng):黃頰魚。鯊:又名魦,能吹沙的小魚,似鯽而小。

旨:味美。

魴(fáng):鯿魚,鱗細小而美味。鱧(lǐ):俗稱黑魚。

鰋(yǎn):俗稱鮎魚,體滑無鱗。

偕(xié):齊全。

有:猶多。

時:及時。