相關女冠子·四月十七賞析的精選知識

女冠子·四月十七原文及翻譯,女冠子·四月十七賞析

女冠子·四月十七原文作者:韋莊〔唐代〕四月十七,正是去年今日,別君時。忍淚佯低面,含羞半斂眉。不知魂已斷,空有夢相隨。除卻天邊月,沒人知。女冠子·四月十七譯文及註釋譯文今天是四月十七,去年這一天,正是與你離別的時候。...

素冠原文及翻譯,素冠賞析

素冠原文作者:佚名〔先秦〕庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。庶見素韠兮?我心藴結兮,聊與子如一兮。素冠譯文及註釋譯文有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是如此瘦弱憔悴,都是因為盡禮而...

雜詩七首·其四原文及翻譯,雜詩七首·其四賞析

雜詩七首·其四原文作者:曹植〔兩漢〕南國有佳人,容華若桃李。朝遊江北岸,夕宿瀟湘沚。時俗薄朱顏,誰為發皓齒?俯仰歲將暮,榮耀難久恃。雜詩七首·其四譯文及註釋譯文南方有一位美麗的女子,她的面容如桃花般嬌豔,又如李花般清...

《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及賞析【多篇】

《六月二十七日望湖樓醉書》→←原文及翻譯賞析篇一六月二十七日望湖樓醉書黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。——宋代·蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及註釋。譯文翻滾的烏雲像潑...

七日夜女歌·其一原文及翻譯,七日夜女歌·其一賞析

七日夜女歌·其一原文作者:佚名〔未知〕三春怨離泣,九秋欣期歌。駕鸞行日時,月明濟長河。七日夜女歌·其一譯文及註釋譯文牛郎和織女被銀河阻隔,二人分別的時間這麼漫長,織女心中哀怨,禁不住哭泣。每年才能相會一次,兩人見面...

行香子·七夕原文及翻譯,行香子·七夕賞析

行香子·七夕原文作者:李清照〔宋代〕草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。雲階月地,關鎖千重。縱浮槎來,浮槎去,不相逢。星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮。牽牛織女,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風。行香子·七夕創...

《十一月四日風雨大作》原文及賞析【精品多篇】

十一月四日風雨大作·二首的原文及賞析篇一念奴嬌瓢泉酒酣,和東坡韻辛棄疾倘來軒冕,問還是、今古人間何物?舊日重城愁萬里,風月而今堅壁。藥籠功名,灑壚身世,可惜矇頭雪。浩歌一曲,坐中人物三傑。休歎黃菊凋零,孤標應也有,梅花...

七月原文及翻譯,七月賞析

七月原文作者:佚名〔先秦〕七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲。三之日於耜,四之日舉趾。同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲...

《十一月四日風雨大作》的答案及賞析多篇

創作背景篇一此詩作於公元1192年(南宋光宗紹熙三年)十一月四日。陸游自南宋孝宗淳熙十六年(公元1189年)罷官後,閒居家鄉山陰農村。當時詩人已經68歲,雖然年邁,但收復國土的強烈願望,在現實中已不可能實現,於是,在一個“風雨大作...

《六月二十七日望湖樓醉書》原文及賞析(精品多篇)

創作背景篇一宋神宗熙寧五年(1072),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他遊覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。《六月二十七日望湖樓醉書》譯文篇二烏雲上湧,就如墨汁潑下,卻又在天邊露...

鄉村四月原文及翻譯,鄉村四月賞析

鄉村四月原文作者:翁卷〔宋代〕綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。鄉村四月閒人少,才了蠶桑又插田。鄉村四月譯文及註釋譯文山坡田野間草木茂盛,稻田裏的水色與天光相輝映。天空中煙雨濛濛,杜鵑聲聲啼叫。鄉村的四月正是最忙...

十一月四日風雨大作原文及賞析新版多篇

賞析篇一陸游(1125-1210),南宋詩人,漢族,字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,12歲即能詩文,一生著述豐富,有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數十種存世。陸游具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最。這首詩是紹熙三年(1192)十一月陸...

老子四章原文及翻譯,老子四章賞析

老子四章原文作者:老子〔先秦〕三十輻共一轂,當其無,有車之用。埏埴以為器,當其無,有器之用。鑿户牖以為室,當其無,有室之用。故有之以為利,無之以為用。(第十一章)企者不立,跨者不行,自見者不明,自是者不彰,自伐者無功,自矜者不長。...

《十一月四日風雨大作》的原文與賞析(通用多篇)

十一月四日風雨大作·二首的原文及賞析篇一清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。註釋:1、清明:農曆二十四節氣之一,約在陽曆四月五日左右。2、欲斷魂:指心裏憂鬱愁苦,就像失魂落魄一樣。3、遙指:...

女冠子·昨夜夜半原文及翻譯,女冠子·昨夜夜半賞析

女冠子·昨夜夜半原文作者:韋莊〔唐代〕昨夜夜半,枕上分明夢見。語多時。依舊桃花面,頻低柳葉眉。半羞還半喜,欲去又依依。覺來知是夢,不勝悲。女冠子·昨夜夜半創作背景關於《女冠子》二首詞的本事背景,學術界意見有很多分...

十一月四日風雨大作·的原文及賞析【精品多篇】

十一月四日風雨大作·二首的原文及賞析篇一這首詩以“痴情化夢”的手法,深沉地表達了作者收復國土、報效祖國的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩人的一片赤膽忠心。俗語説:“日有所思,夜有所夢”...

破陣子·四十年來家國原文及翻譯,破陣子·四十年來家國賞析

破陣子·四十年來家國原文作者:李煜〔五代〕四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。破陣子·四十年來家國創作背景此...

六月二十七日望湖樓醉書原文及賞析通用多篇

賞析篇一此詩描繪瞭望湖樓的美麗雨景。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏雲驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特...

七月十四是鬼節嗎?多篇

七月十四鬼節注意什麼篇一多穿黃衣神光照耀。鬼節期間避免撞鬼,也可從衣方面入手,這段時間要儘量減少穿鮮紅色的衣服,應多穿代表神光的黃色衣服。戴水晶瑪瑙擋煞辟邪。若還是有點不安心,可考慮佩戴一些具有擋煞、辟邪作用...

十一月四日風雨大作原文_十一月四日風雨大作賞析經典多篇

《十一月四日風雨大作二首》詩詞鑑賞篇一同陸游的許多愛國詩篇一樣,這首詩充滿愛國豪情,大氣磅礴,風格悲壯。當詩人在六十八歲高齡,一身病痛,孤獨地躺在荒涼的鄉村裏,他會想起很多往事。人生匆匆近百年,回首過往,感慨頗多,幼年...

六月二十七日望湖樓醉原文翻譯及賞析(多篇)

翻譯/譯文篇一其一黑雲翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。其二西湖的魚鼈,膽子真...

詩經《七月》全文賞析(精品多篇)

招商活動方案篇一為認真貫徹落實縣委十屆六次全會、縣“兩會”、經濟工作會及招商引資領導小組擴大會議精神,進一步加大招商引資工作力度,按照《市工業突破園區建設招商引資工作指揮部辦公室關於印發〈市招商引資百日競...

四月原文及翻譯,四月賞析

四月原文作者:佚名〔先秦〕四月維夏,六月徂暑。先祖匪人,胡寧忍予?秋日悽悽,百卉具腓。亂離瘼矣,爰其適歸?冬日烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害?山有嘉卉,侯慄侯梅。廢為殘賊,莫知其尤!相彼泉水,載清載濁。我日構禍,曷雲能穀?滔滔江...