門有萬里客行原文
作者:曹植 〔兩漢〕
門有萬里客,問君何鄉人。
褰裳起從之,果得心所親。
挽裳對我泣,太息前自陳。
本是朔方士,今為吳越民。
行行將復行,去去適西秦。
門有萬里客行簡析
這首詩寫的是戰亂中人們流亡四方的悲慘情狀。
門有萬里客行譯文及註釋
譯文
門前有客人從遠方萬里而來,我問他是什麼地方的人。我提起衣服去尋訪,果然找見了自己心中所喜悦的友人。他見到我很激動,挽着衣衫對我哭泣。歎息之後他便對我陳述起自己的經歷。他本來自朔方,但從北邊遷徙到了南方吳越,今天已是吳越之人了。但這遷徙的日子還沒有結束,他還在不斷遷徙,這次是要遷去西邊的秦國了。如此頻繁的遷徙,究竟哪裏才是自己的定所呢?
註釋
褰(qiān)裳:提起衣服。
心所親:心中所喜悦的友人。
太息:同“歎息”。
朔方:漢郡名稱。在今內蒙古及寧夏一帶。
適:到。