唐雎不辱使命原文及譯文註釋【新版多篇】

唐雎不辱使命原文及譯文註釋【新版多篇】

創作背景 篇一

《唐雎不辱使命》是寫唐雎奉安陵君之命出使秦國,與秦王展開面對面的激烈鬥爭的故事。唐雎(jū),是安陵國的臣子。安陵是附屬於魏國的一個小國,安陵君原是魏襄王的弟弟。當時,靠近秦國的韓國、魏國相繼滅亡,其餘山東六國中的趙、燕、齊、楚,在連年不斷的戰爭中,早已被秦國日消月割,奄奄待斃了,又過幾年,秦國就統一了天下。安陵在它的宗主國魏國滅亡之後,一度還保持着獨立的地位。秦王就想用欺騙的手段輕取安陵。出小誘而釣大魚以騙取利益,是秦君的故技。秦惠王曾派張儀入楚,把商於之地六百里許給楚懷王,條件是讓楚與齊斷交,結果傻頭傻腦的懷王上了當。秦昭襄王以十五城請易趙惠文王的和氏璧,結果騙局被藺相如識破,偷雞不成蝕把米。這些事據唐雎出使,不過幾十年的時間。而秦王嬴政又故伎重演,安陵君和唐雎選擇與虎狼之秦作爭鋒相對的堅決鬥爭。

譯文及註釋 篇二

譯文

秦王派人對安陵君(安陵國的國君)説:“我打算要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應我!”安陵君説:“大王給以恩惠,用大的地盤交換我們小的地盤,實在是善事;即使這樣,但我從先王那裏接受了封地,願意始終守衞它,不敢交換!”秦王知道後(很)不高興。因此安陵君就派遣唐雎出使到秦國。

秦王對唐雎説:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽從我,為什麼?況且秦國使韓國魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的土地倖存下來的原因,就是書包範文因為我把安陵君看作忠厚的長者,所以不打他的主意。現在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴大自己的領土,但是他違揹我的意願,這不是看不起我嗎?”唐雎回答説:“不,並不是這樣的。安陵君從先王那裏繼承了封地所以守護它,即使(是)方圓千里的土地(也)不敢交換,更何況只是這僅僅的五百里的土地呢?”

秦王勃然大怒,對唐雎説:“先生也曾聽説過天子發怒的情景嗎?”唐雎回答説:“我未曾聽説過。”秦王説:“天子發怒(的時候),會倒下數百萬人的屍體,鮮血流淌數千裏。”唐雎説:“大王曾經聽説過百姓發怒嗎?”秦王説:“百姓發怒,也不過就是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。”唐雎説:“這是平庸無能的人發怒,不是有才能有膽識的人發怒。專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮;聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲在宮殿上。他們三個人,都是平民中有才能有膽識的人,心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了吉凶的徵兆。(現在專諸、聶政、要離)連同我,將成為四個人了。假若有膽識有能力的人(被逼得)一定要發怒,那麼就讓兩個人的屍體倒下,五步之內淌滿鮮血,天下百姓(將要)穿喪服,現在就是這個時候。”説完,拔劍出鞘立起。

秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉説:“先生請坐!怎麼會到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,但安陵卻憑藉方圓五十里的地方倖存下來,就是因為有先生您在啊!”

註釋

1、唐雎(jū),也作唐且,人名。不辱使命,意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。

2、秦王:即秦始皇嬴政,當時他還沒有稱皇帝。

3、使:派遣,派出。

4、謂。.。曰:對。.。説。

5、欲:想。

6、以:用,用作介詞。

7、之:的。

8、安陵君:安陵國的國君。安陵是當時的一個小國,在河南鄢(yān)陵西北,原是魏國的附屬國。戰國時魏襄王封其弟為安陵君。

9、守:守護。

10、易:交換。

11、直:只,僅僅。

12、怫然:盛怒的樣子。

13、公:相當於“先生”,古代對人的客氣稱謂。

14、布衣:指平民。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。

15、亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子,光着腳,把頭往地上撞罷了。搶,撞。徒,光着。

16、庸夫:平庸無能的人。

17、士:這裏指有才能有膽識的人。

18、專諸之刺王僚也,彗星襲月:專諸刺殺吳王僚(的時候),彗星的尾巴掃過月亮。

19、聶政之刺韓傀(guī)也,白虹貫日:聶政刺殺韓傀(的時候),一道白光直衝上太陽。

20、要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上:要離刺殺慶忌(的時候),蒼鷹撲到宮殿上。倉,通“蒼”,蒼鷹。

21、懷怒未發,休祲(jìn)降於天,與臣而將(jiāng)四矣:心裏的憤怒還沒發作出來,上天就降示了徵兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王,他將效仿專諸、聶政、要離三人,刺殺秦王。休祲,吉凶的徵兆。休,吉祥。祲,不祥。於,從。

22、若:如果。

23、必:將要。

24、縞(gǎo)素:白色的絲織品,這裏指穿喪服。

25、是:此,這樣。

26、秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。

27、長跪而謝之:長跪,古人席地而坐,兩膝着地,臀部壓在腳跟上。如果跪着則聳身挺腰,身體就顯得高(長)起來,所以叫“長跪”。謝,認錯,道歉。

28、諭:通“喻”,明白,懂得。

29、以:憑藉。

30、存:倖存

31、者:原因。

32、徒:只。

33、以:因為。

《唐雎不辱使命》註釋: 篇三

1、唐雎(jū):也作唐且,人名,安陵國的臣子。不辱使命:意思是完成了出使的任務。辱,辱沒、辜負。

2、秦王:即秦始皇嬴政,當時他還沒有稱皇帝。使:派遣,派出。安陵君:安陵國的國君。安陵是當時戰國的一個小國,即現河南鄢陵西北,原是魏國的附屬國。戰國時魏襄王封其弟為安陵君。

3、易:交換。

4、其:句中用來加重語氣的助詞。

5、加惠:給予恩惠。

6、雖然:即使這樣。雖,即使。然,這樣。

7、弗:不。

8、説:通“悦”,高興、愉快。

9、謂:告訴。

10、欲:想。以:用,用作介詞。

11、秦滅韓亡魏:秦滅韓國在始皇十七年(前230年),滅魏國在始皇二十二年(前225年)。

12、之:的,助詞。

13、以君為長者故不錯意也:把安陵君看作忠厚長者所以不打他的主意。錯意,置意。錯,通“措”,安放,安置。

14、請廣於君:意思是讓安陵君擴大領土。廣,擴充。

15、逆:違背。

16、非若是也:不是這樣的。非,不是。是,代詞,指秦王説的情況。

17、直:只,僅僅。

18、怫(fú)然:盛怒的樣子。

19、公:相當於“先生”,古代對人的客氣稱呼。

20、布衣:平民。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。

21、亦免冠徒跣(xiǎn)以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子光着腳用頭撞地罷了。搶,撞。徒,光着。跣,赤。

22、庸夫:平庸無能的`人。

23、士:這裏指有才能有膽識的人。

24、專諸之刺王僚也彗星襲月:專諸刺殺吳王僚的時候彗星的尾巴掃過月亮。專諸,春秋時吳國人。公子光想殺王僚自立就使專諸把匕首藏在魚肚子裏借獻魚為名刺殺了王僚。“彗星襲月”和下文的“白虹貫日”“蒼鷹擊於殿上”都是自然現象,把這些現象同人事聯繫起來是古代迷信的説法。

25、聶政之刺韓傀(guī)也白虹貫日:聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直衝上太陽。聶政,戰國時韓國人。韓傀,是韓國的相國。韓國的大夫嚴仲子同韓傀有仇,就請聶政去把韓傀刺殺了。

26、要(yāo)離之刺慶忌也倉鷹擊於殿上:要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。慶忌,是吳王僚的兒子。公子光殺死王僚以後,慶忌逃到衞國公子光派要離去把他殺了。倉,通“蒼”,灰白色。

27、懷怒未發休祲(jìn)降於天:心裏的憤怒還沒有發作出來,上天就降示了徵兆。休祲,吉凶的徵兆。休,吉祥的預兆。祲,兇險的預兆。

28、與臣而將(jiāng)四矣:專諸、聶政、要離加上我將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王他將效仿專諸、聶政、要離三人刺殺秦王。

29、若:如果。必:將要。怒:發怒,動詞。

30、縞(gǎo)素:白色的絲織品,這裏指穿喪服。縞,白絹。素,白綢。

31、是:這樣,代詞。

32、秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。

33、長跪而謝之:直身而跪向唐雎道歉。古人沒有凳椅,席地而坐,坐時兩膝着地臀部靠在腳跟上。為了向對方表示敬重,上身挺直,臀部離開腳跟,就是長跪。謝,道歉。

34、諭:明白,懂得。

35、以:憑藉。存:倖存。者:的原因。

36、徒:只。以:因為。

《唐雎不辱使命》創作背景: 篇四

秦始皇二十二年(前225年),秦國滅掉魏國之後,想以“易地”之名佔領安陵國。安陵是附屬於魏國的一個小國,安陵君原是魏襄王的弟弟。當時,靠近秦國的韓國、魏國相繼滅亡,其餘山東六國中的趙、燕、齊、楚,在連年不斷的戰爭中,早已被秦國日削月割,奄奄待斃。安陵在它的宗主國魏國滅亡之後,一度還保持着獨立的地位。秦王就想用欺騙的手段輕取安陵。出小誘而釣大魚以騙取利益,是秦君的故伎。此時秦王嬴政又故伎重演,在這種情況下安陵君派唐雎出使秦國,與虎狼之秦作針鋒相對的堅決鬥爭。這篇文章就是這次鬥爭的實錄。

作者簡介: 篇五

劉向(約前77年—前6年),西漢經學家、目錄學家、文學家。本名更生,字子政。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。曾奉命領校祕書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋榖樑傳》。編訂整理《戰國策》。又編有《楚辭》,所作辭賦三十三篇,大多亡佚,唯《九歎》為完篇。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。今存《新序》《説苑》《列女傳》等書。又有《五經通義》,已佚,清人馬國翰輯存一卷。生平事蹟見《漢書》卷三十六。