自相矛盾寓言故事 篇一
自相矛盾,出自於《韓非子》,講的是:有一個楚國人賣矛又賣盾,説他的盾堅固得很,隨便用什麼矛都戳不穿,説他的矛鋭利得很,隨便什麼盾都戳的穿。寓言故事自相矛盾文言文及翻譯,我們來看看。
《韓非子·難一》
原文
楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,説:“我的盾很堅固,無論用什麼矛都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,説:“我的矛很鋭利,無論用什麼盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”,那個人被問得啞口無言。什麼矛都無法穿破的盾與什麼盾都能穿破的矛,不能同時出現在一起。
註釋
(1)楚人:楚國人。
(2)鬻(yù):出售。
(3)譽之:誇耀(他的)盾。譽,稱讚,這裏有誇耀,吹噓的意思。
(4)吾:我。
(5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這裏有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:鋒利。
(8)無不:沒有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不。
(12)應:回答。
(13)夫:句首發語詞,那
(14)子:你的
之①:代詞,代指他的盾。
之②:虛詞,起連接作用。
之③:虛詞,起連接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
不要誇過頭,免得喧賓奪主。
自相矛盾寓言故事 篇二
楚國有個人到大街上去賣長矛和盾牌。為了招徠顧客,他舉起盾牌誇耀説:我的盾牌非常堅固,無論什麼武器都剌不穿它!
他放下盾牌,又舉起長矛吹噓説:我的長矛鋒利無比,無論什麼東西一剌就穿!
這時,有個人問他説:如果用你的長矛來剌你的盾牌,那結果是一個什麼樣呢?
那個楚國人一句話也答上來。
寓意:脱離實際地誇大某種東西的長處,往往會鬧出自相矛盾的笑話。
韓非《韓非子·難勢》
韓非子(公元前—前),戰國末期韓國人,是荀子的`學生,當時著名的法家**人物。著有《韓非子》篇,其中引述了很多寓言故事,富有較高的思想性和藝術性,是先秦寓言發展的高峯,反映出我國寓言在戰國末期已發展到成熟階段。
自相矛盾寓言故事 篇三
楚國有個人在集市上既賣盾又賣矛,為了招徠顧客,使自己的商品儘快出手,他不惜誇大其辭、言過其實地高聲炒賣。
他首先舉起了手中的盾,向着過往的行**肆吹噓:“列位看官,請瞧我手上的這塊盾牌,這可是用上好的材料一次鍛造而成的好盾呀,質地特別堅固,任憑您用什麼鋒利的矛也不可能戳穿它!”一番話説得人們紛紛圍攏來,仔細觀看。
接着,這個楚人又拿起了靠在牆根的矛,更加肆無忌憚地誇口:“諸位豪傑,再請看我手上的這根長矛,它可是經過千錘百煉打製出來的好矛呀,矛頭特別鋒利,不論您用如何堅固的盾來抵擋,也會被我的矛戳穿!”此番大話一經出口,聽的人個個目瞪口呆。
過了一會兒,只見人羣中站出來一條漢子,指着那位楚人問道:“你剛才説,你的盾堅固無比,無論什麼矛都不能戳穿;而你的矛又是鋒利無雙,無論什麼盾都不可抵擋。那麼請問:如果我用你的矛來戳你的盾,結果又將如何?”楚人聽了,無言以對,只好漲紅着臉,趕緊收拾好他的矛和盾,灰溜溜地逃離了集市。
楚人説話絕對化,前後自相矛盾,不能自圓其説,難免陷入尷尬境地。要知道,戳不破的盾與戳無不破的矛是不可能並存於世的。因此,我們無論做事説話,都要注意留有餘地,不要做滿説絕走極端。