买椟还珠译文阅读答案(新版多篇)

买椟还珠译文阅读答案(新版多篇)

译文或注释: 篇一

有个楚国商人在郑国出售珍珠。他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、玫瑰、翡翠来加以装饰。

一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。这真是善于卖盒子,不能说是卖珍珠啊。

注释 篇二

[1]为(Wéi):制做。木兰:一种高级木料。柜:这里指小盒。

[2]桂椒:香料。

[3]缀(zhuì):点缀。

[4]玫瑰(méigui):一种美丽的玉石。

[5]缉:装饰边沿。翡翠(fěicuì):一种绿色的美玉。

[6]椟(dú):小盒。还:退回。

[7]鬻(yù):卖。

《买椟还珠》原文 篇三

楚人有卖其珠与郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

注:①椟(dú):木匣 ②桂:肉桂,椒:花椒 ③辑:连缀

④玫瑰:如玫瑰www.本站baihuawen本站花色的美玉 ⑤鬻(yù):卖

参考答案: 篇四

1、郑人买其椟而还其珠

2、指卖珠的人

3、批评的是卖珠的`人。他在卖珠的工作中过分注重了木匣的装饰,以至匣子的价值及其外表的美观胜过了珠,主次颠倒了。

4、如今用以比喻没有眼光,取舍不当。批评“买珠者”一类的人,只注重外表而不注重本质。

阅读题 篇五

1、楚人对木匣加以修饰,造成了什么结果?请用原文回答。(2分)

答:

2、文中加点的“此”指的是谁?(1分)

答:

3、文中最后一句议论批评的是哪个人?这个人错在哪里?(3分)

答:

4、成语“买椟还珠”在如今一般用来说明什么道理?与故事本来表达的意思有什么不同?(4分)

答: