相关译文通用的精选知识

司马迁《史记·平津侯主父列传》原文 译文通用多篇

译文篇一丞相公孙弘是齐地菑川国薛县的人,表字叫季。他年轻时当过薛县的监狱官员,因为犯了罪,被免官。他家里穷,只得到海边去放猪。直到四十多岁时,才学习《春秋》及各家解释《春秋》的著作。他奉养后母孝顺而谨慎。武帝建...

岳阳楼记翻译全文翻译【通用多篇】

注释篇一[1]谪:封建王朝官吏降职或远调。[2]守:指做州郡的长官。[3]巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。[4]越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)[5]越:超过,过了。[6]政通人和:政事顺利,百姓和乐。[7]通:顺利。[8]和:和乐。[9...

清静经原文及译文(通用多篇)

清静经原文及译文篇一清静经原文及译文一、全文:老君曰:大道无形,生育天地;大道无情,运行日月;大道无名,长养万物;吾不知其名,强名曰道。夫道者:有清有浊,有动有静;天清地浊,天动地静。男清女浊,男动女静。降本流末,而生万物。清者浊...

《采薇》原文与翻译(通用多篇)

《采薇》原文与翻译篇一原文:采薇歌登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神农虞夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟徂兮,命之衰矣!翻译:登上那西山啊,采摘野豌豆聊以充饥。用凶暴取代凶暴啊,伐纣的武王分不清是和非。神农虞夏...

文言文翻译【通用多篇】

文言文翻译方法篇一大学联考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度...

stand的中文翻译(通用多篇)

stand的用法例句篇一1、Youhavetoknowwheretostandforagoodviewpoint.你得知道站在哪里观察角度比较理想。2、HerananewspaperstandoutsidetheAmericanExpressoffice.他在美国运通公司办公大楼外经营一家报摊。3、The...

《贺新郎》原文及译文(通用多篇)

《贺新郎》原文及赏析篇一庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处?惟有杨花糁径。渐玉枕江南旧事休重省,遍天涯寻消问息,断鸿难倩。月满西楼凭阑久,依旧归期未定。又只恐瓶沉金井。嘶骑不来银烛暗,枉教人立尽梧桐影。谁伴我,对鸾...

简短文言文加翻译【通用多篇】

文言文翻译方法篇一学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于大学联考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的...

山海经全文译文【通用多篇】

书籍特点篇一《山海经》是中华民族最古老的奇书之一。它有如下几个特点:第一,《山海经》为述图之书。刘锡城在《全像山海经图比较》(1)序言中指出:“东晋诗人陶渊明的“流观山海图”(《读山海经13首》)、学者郭璞的“图亦...

诗经《蒹葭》译文【通用多篇】

意境的整体象征篇一诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体象征。“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有的境遇;人们可能经常受...

《木兰诗》原文和译文【通用多篇】

木兰诗原文及赏析篇一减字木兰花·双龙对起钱塘西湖有诗僧清顺,所居藏春坞,门前有二古松,各有凌霄花络其上,顺常昼卧其下。时余为郡,一日屏骑从过之,松风骚然,顺指落花求韵,余为赋此。双龙对起,白甲苍髯烟雨里。疏影微香,下有幽...

三峡文言文原文翻译(通用多篇)

赏析篇一自三峡山七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。释:从七百里长的三峡山中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩石直立的像屏障一样,遮住了蓝天和太阳。除非正午,看不到太阳;...

望岳原文及翻译通用多篇

“注释”篇一岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为五大名山之一。古时是“天”的象征。岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北...

陋室铭的原文译文通用多篇

作者简介篇一刘禹锡(772—842年),字梦得,洛阳(今河南洛阳)人。中唐文学家。唐德宗贞元九年(793年)进士。因参加王叔文集团的进步政治改革遭到失败,被贬为朗州(今湖南省常德市)司马等官职,在外地二十多年。后入朝做主客郎中,晚年任...

《氓》的原文及译文(通用多篇)

氓原文及翻译篇一原文:国风·卫风·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔...

文言文翻译的技巧(通用多篇)

文言文翻译方法篇一文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文。文言文翻译“九字诀”是指“信、达、雅、留、换、调、引、增、删”九个字。“信、达、雅”是翻译文言文的...

《狼》文言文及翻译【通用多篇】

国中文言文阅读《狼》篇一【甲】一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫...

《孟门山》文言文翻译【通用多篇】

郦道元《三峡原文》及翻译篇一原文自(1)三峡山七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾...

杜甫《蒹葭》原文_译文(通用多篇)

诗经蒹葭原文及翻译篇一蒹葭先秦:佚名蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。...

《吴起传》文言文翻译【通用多篇】

《吴起传》文言文翻译篇一吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附...

《马说》原文和翻译【通用多篇】

翻译:篇一看完了《马说》,突然发现,我与作者韩愈有着不同的观点。作者的观点为“世有伯乐,然后有千里马。”而我的观点则是“世上伯乐与千里马同在。”读完《马说》,我不禁有许多疑问。为什么韩愈会怀才不遇而写文章呢?而为...

范蠡文言文翻译【通用多篇】

蠡为何在哪都能东山再起篇一中国历史长河浩瀚多彩,长达500多年的春秋战国更是一个风起云涌,英才辈出的时期。中国最早的商业学家、经济学家,同时也是政治家、军事家、思想家,被誉为一代商圣的范蠡,就是这个时期的一颗璀璨...

高中古文翻译(通用多篇)

高中文言文大全及翻译篇一《陈情表》魏晋:西晋·李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。...

《石壕吏》原文及译文(通用多篇)

赏析:篇一这首诗写的是一个真实的故事,情节其实并不简单,但诗人仅用120字就栩栩如生地再现了情节发展的全过程,精炼到了无以复加的'地步。这归功于诗人构思的巧妙。从诗题来看,主要人物应是差吏,但诗人对他用了暗写,一出场...

右溪记文言文翻译通用多篇

译文篇一《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。此文记叙的对道州城西一条风景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。...