南辕北辙文言文原文及翻译【精品多篇】

南辕北辙文言文原文及翻译【精品多篇】

南辕北辙的评析 篇一

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。

南辕北辙文言文原文 篇二

南辕北辙 出处:《战国策》

今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

此数者愈善,而离楚愈远耳。

译文或注释:

(季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,这不是去楚国的路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”

这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。

南辕北辙的注释 篇三

1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶

2、我欲之楚 之:到。.。.。.去 楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善 善:技术好,善于

4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回

5、头尘不去 去:弹下身上的尘土

6、此数者愈善 数:几个,几样

7、曰:“吾用多 用:资财

8、大行:大路

9、奚为:为什么

10、衣焦:衣裳皱缩不平

11、申:通“伸”,伸展

12方北面:正朝北方

13、恃王国之大 恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行 犹:犹如。

15、举欲信于天下 信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者“,代词,事

南辕北辙的文言文原文及翻译 篇四

原文

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:”我欲之楚。“臣曰:”君之楚,将奚为北面?“曰:”吾马良。“臣曰:”马虽良,此非楚之路也。“曰:”吾用多。“臣曰:”用虽多,此非楚之路也。“曰:”吾御者善。“此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

注释

1、方北面而持其驾 驾:车 持:驾驭;赶

2、我欲之楚 之:到。.。.。.去 楚:楚国,在魏国的南面。

3、吾御者善 善:技术好,善于

4、中道而反 中道:半路 反:通“返”,返回

5、头尘不去 去:弹下身上的尘土

6、此数者愈善 数:几个,几样

7、曰:“吾用多 用:资财

8、大行:大路

9、奚为:为什么

10、衣焦:衣裳皱缩不平

11、申:通“伸”,伸展

12、方北面:正朝北方

13、恃王国之大 恃:依靠,凭借。

14、犹至楚而北行 犹:犹如。

15、举欲信于天下 信:取得信任。

16、“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者”,代词,事

译文

魏王准备攻打邯郸,季梁听到www.这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:”我想到楚国去。“我说:”您既然要到楚国去,为什么往北走呢?“他说:”我的马好。“我说:”马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!“他说:”我的路费多。“我说:”路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。“他又说:”我的车夫善于赶车。“我最后说:”这几样越好,反而会使您离楚国越远!“如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军*的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。

评析

季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。